Você sabia que existem diversas maneiras de dizer “de nada” em inglês? Confira o post de hoje e aprenda maneiras diferentes do clássico “You’re welcome”!
You’re welcome!
A tradução literal desta expressão seria “você é bem-vindo”. Contudo, utiliza-se para expressar “de nada”, de forma a responder um agradecimento com cordialidade e mostrando que a pessoa em questão “é bem-vinda” caso precise novamente de algo.
Exemplos:
Thanks for helping me. – Obrigado por me ajudar.
You’re welcome. – De nada.
You did a good job. Thank you. – Você fez um bom trabalho. Obrigado.
You are welcome, sir. – De nada, senhor.
Outras formas de dizer
Not at all
Traduz-se como “nada” ou “por nada”. É uma forma muito educada de responder a um agradecimento.
Por exemplo, ao ajudar alguém em uma determinada situação:
Thank you for helping me find a hotel. – Obrigado por me ajudar a encontrar um hotel.
Not at all. – Por nada.
My pleasure
Traduz-se em algo próximo de “foi um prazer”. Trata-se de uma forma muito gentil de responder a um agradecimento, que denota que você ficou feliz em ajudar, e pode ser utilizada em diálogos formais e informais.
Exemplo:
The food was perfect. Thank you for the suggesting this restaurante. – A comida estava perfeita. Obrigado por sugerir este restaurante.
My pleasure. – Foi um prazer.
Anytime
Traduz-se como “a qualquer momento” e utiliza-se no sentido de “disponha”, em português.
Exemplo:
Thanks for listening to me yesterday. – Obrigado por me ouvido ontem.
Anytime. – Disponha.
No problem
Traduz-se como: “sem problemas” ou “imagina”. Em situações informais, como uma conversa entre amigos próximos, por exemplo, você pode dizer utilizar também a abreviação “no prob“.
Exemplo:
Thanks for helping me. – Obrigado por me ajudar.
No prob, dude. – Imagina, cara.
That’s OK
Traduz-se como “tudo bem”. Trata-se de uma resposta mais informal ao agradecimento.
Exemplo:
Thank you, dad! – Obrigado papai!
That’s OK. – Tudo bem.